スポンサーリンク
皆さま、
宮崎駿の作品見たことありますか?
アニメーションが好きでない人も、
いくらなんでもナウシカぐらい聞いたことあるでしょう~ 😀
トトロはどうでしょうか?
宮崎駿は世界の宮崎です!
世界中にファンもいます。
日本人人ととしてもうれしいですね!
今回は宮崎さんの外国人ウケする映画というのがテーマです。
まずビデオから!
学習のポイント
- Screenwriterは脚本家という意味です。いい言葉だから覚えておいてください!
- Storytellerで物語作家ですね。これもいい表現だから覚えておいてください!
- となりのトトロはmy neighbor Totoroといいます。Neighborは隣人。ご近所様ってことです。けっこういい訳語作りましたね。
- 千と千尋の神隠しはspirited awayです。
- Castle in the sky (1986)=天空の城ラピュタ
- 宅急便がdelivery service。まぁ当然といえば当然ですね。
- for livingで生計をたてるためにという意味です。これもいい表現なんで覚えておいてください!
- 環境破壊はenvironmental disasterです。
- 金魚はgold fishです。実はそのままの訳ですよね。金色の魚。
まぁこの10個作品n知ってたらどんな外国人とも会話できますね。
外国人へのプレゼントは何がいいでしょうか?
スタジオジブリのジグソーパズルとか
ファンの外国人にプレゼントしてあげると喜ばれますよ :-P
まぁジグソーパズルってけっこうねらい目な土産物だと思うんですけどね。
それではまた次回!
英語頑張ってくださいね!
スポンサーリンク